아무리 찾아봐도 번역자막이 없네요. 영상을 보면 아시겠지만 남자가 다 알면서 모르는 척 하네요. 매우 열받습니다.
| 色めき賑わうお祭り 勇気を出して 誘ってみたんだ |
| 이로메키 니기와우 오마츠리 유우키오 다시테 사솟테미탄다 |
| 아름답게 물든 활기찬 축제 용기를 내서 불러내봤어 |
| 慣れない浴衣のせいかな 顔が熱くなっちゃって |
| 나레나이 유카타노 세이카나 카오가 아츠쿠낫챳테 |
| 낯선 유카타 때문일까 얼굴이 뜨거워져버려서 |
| どうしよう |
| 도오시요오 |
| 어떡하지 |
| 線香花火してるみたいな 張り詰めた時と緊張感で |
| 센코오하나비 시테루 미타이나 하리츠메타 토키토 킨쵸오칸데 |
| 선향불꽃을 가지고 놀고 있는 듯한 떨리는 시간과 긴장감에 |
| はちきれそうなほど膨らんだ この想いが痛いんだ |
| 하치키레소오나호도 후쿠란다 코노 오모이가 이타인다 |
| 차올라 넘칠 정도로 부풀어 오른 이 마음이 아파 |
| すぐそこに触れられそうな |
| 스구 소코니 후레라레소오나 |
| 바로 저기 닿을 것만 같은 |
| 指先の距離がすごくもどかしくなって |
| 유비사키노 쿄리가 스고쿠 모도카시쿠낫테 |
| 손가락 끝의 거리가 너무 초조해져 |
| どうしよう |
| 도오시요오 |
| 어떡하지 |
| あれからどれくらい |
| 아레카라 도레쿠라이 |
| 그때부터 얼마나 |
| あなたに近づくことが出来たかな |
| 아나타니 치카즈쿠 코토가 데키타카나 |
| 너에게 가까워질 수 있었을까 |
| わからない あなたの気持ちもわからないまま |
| 와카라나이 아나타노 키모치모 와카라나이마마 |
| 모르겠어 당신의 마음도 알지 못한 채로 |
| 時間だけ流れてって |
| 지칸다케 나가레텟테 |
| 시간만이 흘러가 |
| 花火上がって光って二人で見合って |
| 하나비 아갓테 히캇테 후타리데 미앗테 |
| 불꽃이 올라가 반짝여 둘이서 함께 보며 |
| 「綺麗だね」って笑って その笑顔に焦がれて |
| 「키레이다넷」테 와랏테 소노 에가오니 코가레테 |
| 「예쁘다」며 웃고 그 미소를 사랑하게 돼 |
| 恋する瞳に花火は彩って映って |
| 코이스루 메니 하나비와 이로돗테 우츳테 |
| 사랑하는 눈동자에 불꽃은 칠해져 비춰져 |
| つい願ってしまうの もっともっと近づきたいな。 |
| 츠이 네갓테시마우노 못토 못토 치카즈키타이나. |
| 결국 바라게 되어버려 좀 더 좀 더 가까워지고 싶어. |
| うまく話せているのかな 楽しんでいるのかな |
| 우마쿠 하나세테 이루노카나 타노신데 이루노카나 |
| 잘 얘기하고 있는 걸까 재밌어하는 걸까 |
| 花火の合間の夜空の暗闇と静寂が |
| 하나비노 아이마노 요조라노 쿠라야미토 세이자쿠가 |
| 불꽃 사이 밤하늘의 어둠과 정적이 |
| 不安にさせて 気になってしまうんだ |
| 후안니사세테 키니낫테 시마운다 |
| 불안해져 신경이 쓰이게 돼 |
| なんか泣きそうになって 言葉が詰まっちゃって |
| 난카 나키소오니 낫테 코토바가 츠맛챳테 |
| 왠지 울 것 같아서 말이 막혀 |
| どうしよう |
| 도오시요오 |
| 어떡하지 |
| 伝えられなくても |
| 츠타에라레나쿠테모 |
| 전할 수 없다고 해도 |
| このままでもいいと思ってしまうの |
| 코노마마데모 이이토 오못테시마우노 |
| 이대로라도 괜찮다고 생각하게 되어버려 |
| わかるよ あなたはきっと |
| 와카루요 아나타와 킷토 |
| 알고 있어 너는 분명 |
| 優しく笑っても困ってしまうのでしょう |
| 야사시쿠 와랏테모 코맛테시마우노데쇼오 |
| 상냥하게 웃어도 곤란해져버리겠지 |
| 最後の花火上がって あっけなく終わって |
| 사이고노 하나비 아갓테 앗케나쿠 오왓테 |
| 마지막 불꽃이 올라가 싱겁게 끝나고 |
| 手を振る姿に 寂しくなって焦がれて |
| 테오 후루 스가타니 사비시쿠낫테 코가레테 |
| 손을 흔드는 모습에 외로워져 애타게 돼 |
| 一緒にいると 想いはどんどん募って |
| 잇쇼니 이루토 오모이와 돈돈 츠놋테 |
| 같이 있으면 마음은 점점 커져 |
| 迷ったりしたけど やっぱやっぱ伝えたいな。 |
| 마욧타리 시타케도 얏파 얏파 츠타에타이나. |
| 헤매기도 했지만 역시 역시 전하고 싶어. |
| これまでの毎日は それはそれはすごく楽しくって |
| 코레마데노 마이니치와 소레와 소레와 스고쿠 타노시쿳테 |
| 지금까지의 매일은 그건 그건 정말 즐거워서 |
| でも気づくと このままじゃ嫌になって痛くなって。 |
| 데모 키즈쿠토 코노 마마쟈 이야니낫테 이타쿠낫테. |
| 하지만 정신 차리면 지금 이대로는 싫어져 아파져. |
| 積もり積もった想い胸に |
| 츠모리츠못타 오모이 무네니 |
| 쌓이고 쌓인 마음을 가슴에 |
| 近づきたいんだ 触れてみたいんだ |
| 치카즈키타인다 후레테미타인다 |
| 가까워지고 싶어 닿아보고 싶어 |
| 不意に花火が上がって光って 「ちょっと待って!」 |
| 후이니 하나비가 아갓테 히캇테 「춋토 맛테!」 |
| 갑자기 불꽃이 올라가 빛나 「잠깐 기다려!」 |
| 驚いた顔して あなたは振り返った |
| 오도로이타 카오시테 아나타와 후리카엣타 |
| 놀란 얼굴을 하며 너는 뒤돌아봤어 |
| 夏の終わり、ひとつの恋が動いた。 |
| 나츠노 오와리, 히토츠노 코이가 우고이타. |
| 여름의 끝, 한 사랑이 움직였어. |
| 色んな想いを ひとことに乗せて |
| 이론나 오모이오 히토코토니 노세테 |
| 여러 가지 마음을 한마디에 실어 |
| 今、伝えたいの。 ずっとずっと、好きでした。 |
| 이마, 츠타에타이노. 즛토 즛토, 스키데시타. |
| 지금, 전하고 싶어. 계속 계속, 좋아했어. |
| あなたはやっぱり優しく笑って |
| 아나타와 얏파리 야사시쿠 와랏테 |
| 너는 역시 상냥하게 웃어 |

댓글 달기