강의시간에 교수님들이 쓰시는 용어들이 너무 생소해요
글쓴이
- 2020.02.27. 16:46
- 443
코디네이트 어쩌고 하시길래 찾아보니 고딩땐 이걸 좌표라고 불렀었네요. 텀은 뭐죠? 이 텀은 0입니다~할때요.. 방정식의 항 같은 걸 말하는 건가요?
권한이 없습니다.
항맞아요 교수님들이 원어로 공부하셔서 그렇게 말씀하시는거
0
0
애매한 갯완두
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[애매한 갯완두]님의 댓글을 신고합니다.
애매한 갯완두
교수님 뿐만 아니고 고학년 선배님들도 입에 붙으셨더라구요 ㅎㅎㅎ 이런거 땜시 공부할때 무의식중 외로움..
0
0
글쓴이
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[글쓴이]님의 댓글을 신고합니다.
글쓴이
나중에 기사나 공기업공부하면 다시 한국어패치함..
1
0
애매한 갯완두
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[애매한 갯완두]님의 댓글을 신고합니다.
어쩔수 없어요.ㅠ 고학년되면서 익숙해 져야죠
0
0
싸늘한 하와이무궁화
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[싸늘한 하와이무궁화]님의 댓글을 신고합니다.
님 호모지니어스하네요.
0
0
거대한 수박
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[거대한 수박]님의 댓글을 신고합니다.
교수님들 학부생때는 원어로 배우더라구요
유튜브 연세대생 보니까 쉬운단어도 영어로 설명해주더라구요
유튜브 연세대생 보니까 쉬운단어도 영어로 설명해주더라구요
0
0
육중한 자주괭이밥
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[육중한 자주괭이밥]님의 댓글을 신고합니다.
모르는거 물어보시면 됩니다. 몇학년인지 모르겠지만 님이 모르면 남들도 잘 몰라요. 어렴풋이 알고있더라도 정확히 아는게 대충 문맥상 받아들이고 있는것보다 훨씬 나아요.
0
0
무례한 자목련
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[무례한 자목련]님의 댓글을 신고합니다.
여유있으면 원서랑 병행 공부하시는거 추천드려요. 번역본 문제점이 번역하기에 애매한 용어들을 이상하게 번역해놓은 경우 개념 연상이 어려운 점이 있기때문에요. 그렇다고 모조리 영어로 볼 필요는 없고 중요 개념들만 처음에 잘 다져놓으시면 앞으로 계속 편할겁니다.
0
0
상냥한 아프리카봉선화
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[상냥한 아프리카봉선화]님의 댓글을 신고합니다.
거부감은 안 느꼈으면 좋겠네요. 실제로 현업에선 다 그렇게 표현합니다. 알아가는 과정이고 입에 붙으시길 바랍니다. 학부 과정에서 바라는 최소한의 정도입니다.
0
0
근육질 노루발
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[근육질 노루발]님의 댓글을 신고합니다.
이 게시물을 삭제하시겠습니까?





