영어문장 설명좀 부탁드립니다..
- 2014.11.12. 20:07
- 1137
Three years ago, when I found out that my father had suffered a severe stroke in his brain stem, I walked into his room in the ICU at the Montreal Neurological Institute and found him lying deathly still, tethered to a breathing machine.
Paralysis had closed over his body slowly, beginning in his toes, then legs, torso, fingers and arms.
It made its way up his neck, cutting off his ability to breathe, and stopped just beneath the eyes.
He never lost consciousness.
Rather, he watched from within as his body shut down, limb by limb, muscle by muscle.
2.
beginning in his toes, then legs, torso, fingers and arms.
여기서 beginning in 을
뭐라고 해석해야하는게 좋은지
그리고 이게 분사구문인건지 아니면 그냥 전치사처럼 쓰인건지 잘 구분이 안가네요 ㅠㅠ
1.
Rather, he watched from within as his body shut down, limb by limb, muscle by muscle
여기서는
rather이 그냥 오히려.. 라고 쓴게 맞는지
그리고 within이 명사로 "안, 내부"가 맞는지 궁금합니다.. 이걸 명사로 쓰는걸 본게 처음이라 ㅠㅠ
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[초연한 벼룩이자리]님의 댓글을 신고합니다.
위에서는
beginning in his toes, 그의 발가락에서 시작해서
Then legs, torso, fingers 다리 몸통 손가락을거쳐
And arms 팔까지
대충 이런식으로 해석한거같은데 그럼
beginning in his toes and arms
ㄴ 그의 발가락에서 시작해서 팔까지..
요렇게 then ~부분을 ~거쳐서.. 라고 생각하고
그걸빼고 그냥 바로 and ~ 를 넣으면
beginning A and B
A에서 시작해서 B까지..
beginning A then B and C
A에서 시작햐서 B를 거쳐 C까지
ㄴ요렇게 생각하면 맞을까요?
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[글쓴이]님의 댓글을 신고합니다.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[초연한 벼룩이자리]님의 댓글을 신고합니다.
감사합니다 ㅠㅠ

이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[글쓴이]님의 댓글을 신고합니다.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[센스있는 쑥]님의 댓글을 신고합니다.
위에서는
beginning in his toes, 그의 발가락에서 시작해서
Then legs, torso, fingers 다리 몸통 손가락을거쳐
And arms 팔까지
대충 이런식으로 해석한거같은데 그럼
beginning in his toes and arms
ㄴ 그의 발가락에서 시작해서 팔까지..
요렇게 then ~부분을 ~거쳐서.. 라고 생각하고
그걸빼고 그냥 바로 and ~ 를 넣으면
beginning A and B
A에서 시작해서 B까지..
beginning A then B and C
A에서 시작햐서 B를 거쳐 C까지
ㄴ요렇게 생각하면 맞을까요?
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[글쓴이]님의 댓글을 신고합니다.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[센스있는 쑥]님의 댓글을 신고합니다.
정말 감사합니다 ㅠㅠ
![01[1].jpg](http://mypnu.net/files/attach/images/7389/635/235/006/f1d3c2b91f09d71bb7e0beeddb814406.jpg)
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[글쓴이]님의 댓글을 신고합니다.
이 게시물을 삭제하시겠습니까?






2. 앞 문장이 마비는 그의 몸을 서서히 잠식해나갔다 정도로 해석이 되는데, 여기서 beginning in은 그냥 그 방향성을 설명해준 수식어구 같네요. beginning in 이하 구를 부사구라고 생각하시면 될 것 같고 그 해석은 ~부터 시작해서 정도로 하시면 될 것 같습니다. '그의 발 끝부터 시작해서 다리, 몸통, 손가락, 팔(에 이르기까지)' 가 제가 생각한 위 밑줄 친 부분의 해석입니다.