문득 떠오른 생각인데. 여자사람 남자사람
- 2012.07.09. 13:00
- 3069
요새 사람들이 '여자사람' '남자사람' 이런 식으로 말하는데. 원래 우리나라 사람들이 쓰지 않던 표현이잖아요?
혹시 일본말의 온나노 히토 ( 女の人) , 오토코노히토 (男の人) => 직역하면 여자사람, 남자사람
여기서 온거 아닌가요? 방금 인터넷 찾아봤는데 오덕들 단어라고 하는 사람도 꽤 있고...
걍 이 단어가 좀 싫네요
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[무거운 제비동자꽃]님의 댓글을 신고합니다.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[황송한 일본목련]님의 댓글을 신고합니다.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[화려한 미국실새삼]님의 댓글을 신고합니다.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[어설픈 낭아초]님의 댓글을 신고합니다.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[화려한 참꽃마리]님의 댓글을 신고합니다.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[억쎈 우산이끼]님의 댓글을 신고합니다.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[글쓴이]님의 댓글을 신고합니다.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[억쎈 우산이끼]님의 댓글을 신고합니다.
근데 그 경우에는 마땅한 단어가 없으니깐요 ㅋ
그런 의미에서는 멘붕 안습과 같은 효과를 지니지 않나 싶네요 ㅋ
일본어 표현과 흡사해서 싫으신건 어쩔수 없지만요 ㅋ
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[무거운 제비동자꽃]님의 댓글을 신고합니다.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[글쓴이]님의 댓글을 신고합니다.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[억쎈 우산이끼]님의 댓글을 신고합니다.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[글쓴이]님의 댓글을 신고합니다.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[억쎈 우산이끼]님의 댓글을 신고합니다.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[겸손한 선밀나물]님의 댓글을 신고합니다.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[글쓴이]님의 댓글을 신고합니다.
그리고 일본어체 쓰는사람 특유의 문체가 있죠 ㅋ 말이 만연체스러운?
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[저렴한 큰물칭개나물]님의 댓글을 신고합니다.
저도 일문과 수업 참여하면서 일본어 공부 좀 했는데
여자사람이란 말에 크게 신경을 안써서 저런 생각은 못해봤지만
생각해보면 저렇게 떠오를 법도 한데요?
일본어라고 무조건 오타쿠와 연관짓는것도 좀 아니라고 생각합니다
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[화려한 참꽃마리]님의 댓글을 신고합니다.
이 게시물을 삭제하시겠습니까?





