영어 표현 몇가지만 확인 부탁드립니다 ..
글쓴이
- 2014.12.27. 14:06
- 1629
두개 연속해서 올려서 죄송합니다 ㅠㅠ
앞에 질문이 너무길어서 ㅜㅜ
1. One at a time
이거 뜻이 "한번에 하나" 요런뜻이던데
Three at two times
Two at four times
다른경우도 이런식으로 쓰면 될까요?
2.
Dieters see apples as larger.
Softball players see the ball as smaller.
ㄴ이런 문장을 쓰던데
(As 비교급) 이런식으로 쓰는걸 처음봤습니다..
이거에 대해서 알아보려면 뭐라거 검색해보면될까요?
만약에 간단히 설명이 가능한거면 부탁드리겠습니다 ㅠㅠ
3. Vision scientists know that the amount of information that we can see at any given point in time is actually small.
여기서 at any given point, in time이 어떤 주어진 시점, 시간 안에..라고 해석 하는게 적절한지요..?
보통 저의미를 나타내고자할때 자주쓰는표현인가요?
질문이 많아서 죄송합니다 ㅠㅠ
앞에 질문이 너무길어서 ㅜㅜ
1. One at a time
이거 뜻이 "한번에 하나" 요런뜻이던데
Three at two times
Two at four times
다른경우도 이런식으로 쓰면 될까요?
2.
Dieters see apples as larger.
Softball players see the ball as smaller.
ㄴ이런 문장을 쓰던데
(As 비교급) 이런식으로 쓰는걸 처음봤습니다..
이거에 대해서 알아보려면 뭐라거 검색해보면될까요?
만약에 간단히 설명이 가능한거면 부탁드리겠습니다 ㅠㅠ
3. Vision scientists know that the amount of information that we can see at any given point in time is actually small.
여기서 at any given point, in time이 어떤 주어진 시점, 시간 안에..라고 해석 하는게 적절한지요..?
보통 저의미를 나타내고자할때 자주쓰는표현인가요?
질문이 많아서 죄송합니다 ㅠㅠ
권한이 없습니다.
0
0
보통의 고추나무
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[보통의 고추나무]님의 댓글을 신고합니다.
보통의 고추나무
저도 at any given time이 주어진 시점인 줄 알았는데 사전 찾아보니까 point에 시점이라는 뜻이 없네여 '순간'이라고 해석하면 될거 같아요 '어떤 주어진 순간에' 즉, '어떠란 순간에(서라도(의역))'하면 될거 같구요
in time이라는 숙어에 뜻은 1. 조만간 2. 일찍 3. 박자에 맞추어라고 있는데 세개다 어색하네요 숙어로 해석하지 마시고 말 그대로 '그 시간에'라고 해석하시면 될 거 같아요
in time이라는 숙어에 뜻은 1. 조만간 2. 일찍 3. 박자에 맞추어라고 있는데 세개다 어색하네요 숙어로 해석하지 마시고 말 그대로 '그 시간에'라고 해석하시면 될 거 같아요
0
0
보통의 고추나무
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[보통의 고추나무]님의 댓글을 신고합니다.
보통의 고추나무
답변해주셔서 감사합니다 ㅠㅠ
0
0
글쓴이
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[글쓴이]님의 댓글을 신고합니다.
1번과 같은 경우 아주 정확하지는 않지만 구글 검색으로 용례를 찾아볼 수 있습니다.
"one at one time"은 천만개, "one at a time"은 7천만개가 나오는데 "two at two times" "three at two times"는 3개, 4개가 나오는 걸 고려하면, 비문인 것 같습니다.
"one at one time"은 천만개, "one at a time"은 7천만개가 나오는데 "two at two times" "three at two times"는 3개, 4개가 나오는 걸 고려하면, 비문인 것 같습니다.
0
0
끔찍한 가죽나무
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[끔찍한 가죽나무]님의 댓글을 신고합니다.
끔찍한 가죽나무
답변해주셔서 감사합니다 ㅠㅠ
그런데 구글 검색에서 용례를 찾아보는건 어떻게 하는지 알수있을까요?
구글 기능에서 찾아봐도 안보이던데
어떻게 찾는건지 궁금합니다 ㅠㅠ
그런데 구글 검색에서 용례를 찾아보는건 어떻게 하는지 알수있을까요?
구글 기능에서 찾아봐도 안보이던데
어떻게 찾는건지 궁금합니다 ㅠㅠ
0
0
글쓴이
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[글쓴이]님의 댓글을 신고합니다.
글쓴이
아, 특별한 기능이 있는게 아니라 일반 검색을 쓰는 겁니다.
구글 검색시에 검색할 내용을 따옴표로 묶으면 정확히 일치하는 구절만을 찾아오죠.
구글 검색시에 검색할 내용을 따옴표로 묶으면 정확히 일치하는 구절만을 찾아오죠.
0
0
끔찍한 가죽나무
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[끔찍한 가죽나무]님의 댓글을 신고합니다.
at any given point in time은, '시간의 어떤 지점이 주어지더라도'라고 해석됩니다. 즉, '임의의 (or 모든) 시점에'라는 의미입니다. 약간 수학적인? 정밀한? 느낌인데, 과학 지문이라서 그런 것 같네요. (맥락상 '주어지는게 가능한' 시점이 좀 더 줄어들 수도 있습니다.) 아래 링크 참고하세요.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2483922
2번은 모르겠어요.
0
0
끔찍한 가죽나무
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[끔찍한 가죽나무]님의 댓글을 신고합니다.
끔찍한 가죽나무
답변해주셔서 감사합니다 ㅠㅠ
0
0
글쓴이
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[글쓴이]님의 댓글을 신고합니다.
2번.... 5형식 아닌가?.
0
0
고상한 해당화
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[고상한 해당화]님의 댓글을 신고합니다.
이 게시물을 삭제하시겠습니까?






One at a time
Two at a time
외의 표현을 쓰는건 본적 없는거 같아요
쓰시고 싶으면 쓰셔도 돼요 ㅎㅎ
2. 저도 첨 보는거 같은데...
일단 사전에 대충 찾아봐도 (as 비교급) 의 숙어라던가 위 질문에 올려주신 것도 찾아봤지만 안뜨더라구요
(as 형용사)하면 '~라고'로 해석 가능했던거 같은데 거기서 발전한게 아닌가 싶네요
-혹시 더 정확히 알고 계시는 분 있으시면 답변해 드리길...
3.