-글로벌 시대! 외국어는 경쟁력이다!-
부산 학생 통역 협회는 1984년부터 시작하여 이어져오고 있는 유래 깊은 부산최초의 재부연합 어학단체 입니다. 부산 학생 통역 협회라는 이름 하나로 29년의 역사를 이어올 수 있었던 데에는 그 만큼의 이유가 있다고 생각합니다. 아래는 협회를 이끌어 온 ‘힘’입니다.
1. 29년간의 어학스터디 노하우를 통한 실력향상, 이후 실제 통, 번역의 기회 제공
2. 강도 높은 학습 스케줄
1) 피드백 : 부산학생통역협회는 강한 피드백을 실시합니다. 이로 인해 준회원들이
본인의 문제점을 개선하고 어학 실력을 향상 시킬 수 있습니다.
2) 투어 : 실제 가이드가 되어 여러 관광지를 외국어로 안내함으로써 실전 감각을
익히고 본인의 어학실력을 한 단계 상승 시킬 수 있습니다.(방학 中 실시)
3) 컨퍼런스 : 외국인의 입장에 서서 원어로 제품을 홍보하고 판매하는 활동을 통해서
실제 통역 상황에 대비할 수 있습니다.(방학 中 실시)
4) 학기 中 주 1회(토), 방학 中 주 3회의 강도높은 스터디 진행
3. 멘토 시스템 : 각계각층(국영기업, 외국계 기업, 삼성, LG, 외무부, 언론사 등)에서
근무하시는 선배님들과의 지속적인 멘토-멘티 관계를 유지할 수 있습니다.
4. 전 세계 어디를 가도 만날 수 있는 부산학생통역협회만의 인맥.
< 학기 中에는 주당 1회(토요일 13:00~18:00) 실시하고 방학 中에는 주당 3회 스터디를 실시하고 있습니다. >
-각 파트별 커리큘럼-
♣ English part
1. Listening [interpretation] 13.00 - 14.30 (90')
Listen to recent news from around the world
ØCNN,AP,TED,NPR등 다양한 자료들을 이용한 듣기실력 향상 및 통역 훈련
2.Debating/Freetalking14.40-15.50(70')
Debate on current controversial issues.
Ø매주 다른 주제에 대한 자신의 의견 정리/ 소수 그룹으로 스피킹 진행
Ø사회이슈를 중심으로 주기적인 영어토론 진행
3.Reading[translation]16.00-18.00(120')
Translate new articles
Ø이코노미스트/뉴욕 타임즈 등 최신기사 번역을 통한 독해력 향상 및 시사 상식 제고
Ø기사 Summary를 통한 writing 훈련
Ø단순해석이 아닌 완벽한 한글번역을 목표로 영어와 한국어 실력을 동시에 향상
♣日本語 パート
漢字/語彙(1:00~1:30)
JLPT1級用の単語集を使って漢字、語彙を勉強する。
単語ごとに書かれてある例文を読んだ後、韓国語らしく解釈するよう、練習する。
聴解(1:40~3:10)
タイプ1、JLPT1級の教材やNHKニュ-スを聞き、内容把握および翻訳。
タイプ2、書き取ることなくスウェードイングを通じ、内容を覚えることでアクセントや発音を練習。
読解(3:20~5:20)
NEWSWEEKなどのニュ-ス記事を使って読解(翻訳)の練習。
なるべく韓国語らしく翻訳することに気をつける
作文(5:05~5:20)
先に知らされるテ-マを聞き、8行程度の文章を書く。
日本語らしい表現を使って、テ-マから外れいない文章を書くのが目標である。
会話(5:30~6:00)
今話題になっていることや、作文に使われたテ-マなど、様々なテ-マで自由に話し合う。
♣중국어 파트
1:00 ~ 1:30 (30분) 听写生词 / 复习
*지난 주에 했던 독해와 듣기 전체의 범위에서 선택한 단어로 시험을 실시하여 어휘력 향상에 초점을 둡니다.
1:30 ~ 2:20 (50분) 韩译汉
*주어진 한국어 문장을 중국어 문장으로 작문해보는 시간입니다. 공식적인 회담이나, 면접, 무역등의 과정에서 쓰일수 있는 문장들로 구성되어 실제 응용력을 높일 수 있으며, 적재적소에 쓰일 수 있는 단어들을 습득하는 것에 초점을 둡니다.
2:30 ~ 4:10 (100분) 听力
*매시간 다른주제나 다른 자료를 이용하여 듣기를 진행해, 간단한 노트테이킹만을 통해전체내용을 파악하고, 흐름을 읽는 것에 중점을 둡니다. 또한 긴 문장이나 복잡한 문장이라도 바로 구조를 파악하는 능력 향상에 도움이 되는 과정입니다.
4:20 ~ 6:00 (100분) 精读
*매주 1주일전 홈페이지에 업데이트된 중국 신문기사 자료를 가지고 미리 개개인들이 자연스러운 번역본을 만들어 오는 것입니다. 이 시간 동안은 자신들이 준비해온 내용을 바탕으로 의견 교류함으로써, 더 나은 한국어 번역을 도출해내는 것입니다. 이 과정에서는 중국어의 고급어휘 습득과 수준 있는 한국어 구사 역시도 도움이 되는 과정입니다.
★입회시험 안내★
1. 모집파트 : 영어, 일본어, 중국어
2. 지원자격 : 부산지역 4년제 대학 재학생
기본적인 외국어 실력과 1년 이상 활동하실 수 있으신 분
3. 지원방법 :
1) 인터넷 접수
- http://www.npsia.net으로 오셔서 커뮤니티탭 → ‘처음 오신분들’ 카테고리로 가시면 양식을 받으실 수 있습니다. psiayb@gmail.com으로 보내시면 됩니다.
- 3월 8일 (금요일) 자정까지 받습니다.
- 증명사진 미 첨부 시 불이익이 있을 수 있습니다.
- 온라인 접수 시에는 그 준비성과 적극성에 일정한 가산점을 드리도록 하겠습니다.
2) 당일 접수
4. 일시 : 2013년 3월 9일 (토) 오전 10 : 30분 까지
5. 장소 : 부산대 상학관 (사회관 앞에서 순환버스 하차)
6. 준비물 : 응시료 5000원, 필기도구, 증명사진 1장 (인터넷 접수 시 증명사진 미 첨부 이거나 당일 접수 시 필요)
7. 내용 : 필기시험(독해, 청해, 작문), 면접(원어/한국어 면접)등 총 5시간
★3월 9일 시험을 통과하시게 되면 3월 10일(일요일)부터 바로 스터디에 참석 하셔야 됩니다.
★문의사항이 있으시면 협회 홈페이지 ‘처음 오신분들’ 게시판에 글 남겨주시거나 아래 번호로 연락주십시오.
☎문의
회 장: 010-3039-1580
부회장: 010-5667-8303
댓글 달기