우리나라에 ㅄ들이 많아서 고민...
적절한 큰앵초
- 2013.10.18. 13:37
- 1530
http://sbscnbc.sbs.co.kr/read.jsp?pmArticleId=10000601312
오늘 참... 오랜만에 진심으로 웃었습니다.
영어를 이상하게 아는 사람이 저렇게 이름 붙일 줄일야 ㅋㅋㅋㅋㅋ
바빠서 일단은 걍 링크 걸어둡니다 ㅋㅋ
권한이 없습니다.
0
0
겸손한 개비자나무
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[겸손한 개비자나무]님의 댓글을 신고합니다.
겸손한 개비자나무
저는 곰탕 번역한거 보고 뿜었습니다 ㅋㅋㅋ
0
0
글쓴이
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[글쓴이]님의 댓글을 신고합니다.
글쓴이
혐오음식 될기세ㅋㅋㅋ
0
0
피곤한 냉이
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[피곤한 냉이]님의 댓글을 신고합니다.
겸손한 개비자나무
소리나는대로 적되 좀 안 바뀌었으면 좋겠어요. Pusan이었다가 Busan이었다가... 외국인들은 두 개가 다르다고 알지 않을까요?
0
0
해괴한 사과나무
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[해괴한 사과나무]님의 댓글을 신고합니다.
해괴한 사과나무
우리나라 글자 소리가 원래 로마자로 완벽하게 표기하기 어렵습니다.
딱 한 가지로 기준을 정한다는 게 쉬운 일이 아니죠.
엄격하게 말하면 pusan도 틀린 표기고 busan도 틀린 표기인지라...
딱 한 가지로 기준을 정한다는 게 쉬운 일이 아니죠.
엄격하게 말하면 pusan도 틀린 표기고 busan도 틀린 표기인지라...
0
1
겸손한 개비자나무
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[겸손한 개비자나무]님의 댓글을 신고합니다.
겸손한 개비자나무
기준이야 우리가 만들어 지키면 되지 않나요? 어찌되었든 우리말을 표기만 빌리는건데...
0
0
해괴한 사과나무
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[해괴한 사과나무]님의 댓글을 신고합니다.
해괴한 사과나무
그 기준도 막 만들 수 있는 게 아니라 과학적으로 근거를 가지고 만들어야하는데 학자들 사이에서 말이 다 다르니까 기준 만들기도 어려운 것이지요.
0
0
겸손한 개비자나무
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[겸손한 개비자나무]님의 댓글을 신고합니다.
겸손한 개비자나무
로마자규정있어여
0
0
세련된 명아주
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[세련된 명아주]님의 댓글을 신고합니다.
세련된 명아주
문화관광부에서 만든 로마자 표기법, 매큔-라이샤워 표기법, 김복문식 표기법, 양병선식 표기법 등 표기법만 해도 엄청 많습니다. 뭘 따라서 쓰느냐에 따라 표기법도 달라지고요.
0
0
겸손한 개비자나무
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[겸손한 개비자나무]님의 댓글을 신고합니다.
겸손한 개비자나무
으아아 대체 왜
0
0
해괴한 사과나무
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[해괴한 사과나무]님의 댓글을 신고합니다.
겸손한 개비자나무
와... 표기법이 이렇게 많은 줄 처음 알았네요. 국문과이신지... ㅎㅎ
특별히 표기법이 하나로 통일되어 있지 않은 상태인가요?
특별히 표기법이 하나로 통일되어 있지 않은 상태인가요?
0
0
슬픈 흰씀바귀
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[슬픈 흰씀바귀]님의 댓글을 신고합니다.
슬픈 흰씀바귀
88올림픽 때인가 그때는 매큔-라이샤워가 공식이었다가 2000년부터 문화관광부 표기법을 공식으로 따르기로 했다고 하네요. 근데 정작 외국인들은 문화광광부 표기법보다 매큔-라이샤워를 더 선호한다고 합니다.
0
0
겸손한 개비자나무
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[겸손한 개비자나무]님의 댓글을 신고합니다.
음식같은거 영문표기를 국가에서 만들어서 일괄배포해야할듯. 저런거도 한식이 세계화되기 위한발판이라고생각합시다. 한식을 아예 영어로 표기할일없었지만 이제 늘고있다는거니까요.
그리고 우리나라말이 왜놈말에 비해 외국인들이 발음하기가 더더어려운듯ㅜ
그리고 우리나라말이 왜놈말에 비해 외국인들이 발음하기가 더더어려운듯ㅜ
1
0
피곤한 냉이
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[피곤한 냉이]님의 댓글을 신고합니다.
ㅋㅋㅋㅋ와 진짜 웃길려고 음식이름을 저렇게 갈었나 아님 자기도 곰탕이 곰인줄 알고 육회가 6횐줄 알았나;;뭐든간에 ㅂㅅ이고 어이가없네 에휴....
0
0
행복한 개불알풀
내용 클릭 후 복사하세요.
이 댓글을 삭제하시겠습니까?
[행복한 개불알풀]님의 댓글을 신고합니다.
이 게시물을 삭제하시겠습니까?






Yukwe
Gomtang
그 나라 고유 음식은 번역하지 말고 소리나는 대로 적어야하는데말이죠.
뭐든지 번역하려고 하는 점은 우리나라 사람들이 좀 고쳐야하는 버릇인 거 같네요.