1. Why is it that somebody might literally see the glass as half full, and somebody literally sees it as half empty?
여기서 궁금한것은 2개입니다
먼저, 여기서 비인칭주어 it을 썼는데 이걸 뭐라고 해석하는게 자연스러울까요?
그리고 어제처럼 as 형용사 부분인데 이런걸 처음봐서 ㅠㅠ 어제와 달리 그냥 원급인데 혹시 이런문법 아시는분 계실까요 ㅠㅠ
2. What is it about what one person is thinking and feeling that leads them to see the world in an entirely different way?
여기보면 what이 2개 있습니다.
한개는 초반의 it과 about 사이위치에 있는게 젇절해보이는거고
두번째는 one person을 꾸미는건 아니고, think와 feel의 목적어이자 that절의 선행사로 보입니다
그래서 그렇게 햐석을 해보려고하는데 이게 의미는알아도 뮨장의 형태에 맞게 번역을 못하겠숩니다 ㅠㅠ
3. A higher waist-to-hip ratio is an indicator of being less physically fit.
위 문장에서 being 이부분을 어떻게 해석하는것이 자연스러울까요?
4. But.. so too can our mind.
이게 무슨 말인지 해석이 안됩니다 ㅠㅠ
여기서 궁금한것은 2개입니다
먼저, 여기서 비인칭주어 it을 썼는데 이걸 뭐라고 해석하는게 자연스러울까요?
그리고 어제처럼 as 형용사 부분인데 이런걸 처음봐서 ㅠㅠ 어제와 달리 그냥 원급인데 혹시 이런문법 아시는분 계실까요 ㅠㅠ
2. What is it about what one person is thinking and feeling that leads them to see the world in an entirely different way?
여기보면 what이 2개 있습니다.
한개는 초반의 it과 about 사이위치에 있는게 젇절해보이는거고
두번째는 one person을 꾸미는건 아니고, think와 feel의 목적어이자 that절의 선행사로 보입니다
그래서 그렇게 햐석을 해보려고하는데 이게 의미는알아도 뮨장의 형태에 맞게 번역을 못하겠숩니다 ㅠㅠ
3. A higher waist-to-hip ratio is an indicator of being less physically fit.
위 문장에서 being 이부분을 어떻게 해석하는것이 자연스러울까요?
4. But.. so too can our mind.
이게 무슨 말인지 해석이 안됩니다 ㅠㅠ
댓글 달기