with a quivering voice and through tears, I began reciting the alphabet. A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K. At K, he blinked his eyes. I began again. A, B, C, D, E, F, G, H, I. He blinked again at the letter I, then at T, then at R, and A: Kitra. He said "Kitra, my beauty, don't cry. This is a blessing." There was no audible voice, but my father called out my name powerfully. Just 72 hours after his stroke, he had already embraced the totality of his condition. Despite his extreme physical state, he was completely present with me, guiding, nurturing, and being my father as much if not more than ever before.
밑줄친 부분의 해석을 못하겠습니다 ㅠㅠ
밑줄친부분이 분사구문인듯 보이고
원래 문장은 as(또는 when) he was my father as much if not more than ever before 이렇게 분사구문인건알겠는데,
as much 부터는 해석이 잘안되네요 ㅠㅠ
댓글 달기